谷歌发布会上的AR翻译眼镜能做出来吗? 现在看挺难的

5月17日上午消息,上周谷歌I/O大会开幕,在结尾谷歌推出了一个“one more thing”式的惊喜。在一段视频中,谷歌展示了一副AR增强现实眼镜,它可以在你眼前显示听到的语言翻译。但这个功能真的会像演示的这么好用吗?

视频中,谷歌产品经理Max Spear将这个原型机能力称为“世界字幕”。很多人用过谷歌翻译,确实不错但偶尔也会造成很多令人尴尬的失误。虽然它可以为我们指引去公交站台的方向,但这跟它能正确翻译传达人类语言还相去甚远。“打破了语言障碍”其实还有距离。

2017年,谷歌将实时翻译作为Pixel Buds耳机的一项功能进行营销。theverge的作者肖恩·奥凯恩(Sean O‘Kane)将这次经历描述为“一个值得称赞的想法,但用起来却很扎心”,它的翻译能力大概像个5岁孩子,而不是谷歌在其视频中所展示的。

而且这还没考虑谷歌要把这功能放在一副AR眼镜上的想法。此前谷歌初代眼镜算是不错了,但实际使用备受诟病且佩戴尴尬。

谷歌的AR翻译眼镜似乎比之前的谷歌眼镜初代更专注某一个功能。从谷歌的展示来看,它们的目的是做好一件事——显示翻译文本——而不是充当或取代智能手机。但即便如此,制作AR眼镜也并非易事。即使是适度的环境光,也会让人在透视屏幕上查看文本变得困难。就像在阳光照射时候阅读电视上的字幕;现在想象一下那种体验,而且它被绑在你的脸上。

虽说技术发展很快——谷歌或许能够克服障碍。但这不会改变谷歌翻译不是跨语言对话的灵丹妙药这一事实。如果您曾经尝试过通过翻译应用跟外国人进行实际对话,那么就会知道你必须慢慢说,并且语序有条不紊,而且吐字要清楚。

谷歌发布会上某个背景大概就是机翻的,阿拉伯语的那个单词就是错的,有人吐槽说他们那边4岁的孩子都不会弄错。

翻译单词很容易;弄清楚语法是困难的。但语言交流远比这两件事还要复杂得多。而且如果有人在母语中夹杂连个其他语言的单子,或者方言,会更难处理。【责任编辑/常欢】

来源:新浪数码

IT时代网(关注微信公众号ITtime2000,定时推送,互动有福利惊喜)所有原创文章版权所有,未经授权,转载必究。
创客100创投基金成立于2015年,直通硅谷,专注于TMT领域早期项目投资。LP均来自政府、互联网IT、传媒知名企业和个人。创客100创投基金对IT、通信、互联网、IP等有着自己独特眼光和丰富的资源。决策快、投资快是创客100基金最显著的特点。

相关文章
谷歌发布会上的AR翻译眼镜能做出来吗? 现在看挺难的
为何智能产业刚布局 英特尔就放弃其智能眼镜项目
智能穿戴投资失败 英特尔拟出售AR眼镜业务股权
虚拟现实持续叫好不叫座 英特尔放弃VR头显后又放弃了Recon AR眼镜

精彩评论